10 ответов
Множество моих коллег поэтов на русском пишет словно на иностранном,сложно понять некоторые слова и суть написанного.
А иностранные исполнители часто используют в текстах Слэнг,так что перевести не всегда получается просто.
А иностранные исполнители часто используют в текстах Слэнг,так что перевести не всегда получается просто.
Полезный ответ +5
Бесполезный ответ
Я в своих то не могу разобраться.....................................................
Полезный ответ
Бесполезный ответ
Сначала всегда переведу, а потом ... . . . . . . )))
Полезный ответ
Бесполезный ответ
ОХ ИНОГДА И ТЕКСТ И НА ПЕТРОСЯНА ХОДИТЬ НЕ НАДО А ИНОЙ РАЗ СТРАШНО ОТ ПЕРЕВОДА СТАНОВИТСЯ
Полезный ответ
Бесполезный ответ
Я сам улавливаю слова песни на английском и без труда перевожу.
Текст аналогично.
Все европейские языки схожи, - это как русский и белорусский, украинский.
Ведь смысл речи, песен можно уловить
Текст аналогично.
Все европейские языки схожи, - это как русский и белорусский, украинский.
Ведь смысл речи, песен можно уловить
Полезный ответ +88
Бесполезный ответ
Если, где то в голове затруднения с переводом, то открываю текст с оригинальным переводом и читаю..
Полезный ответ +1
Бесполезный ответ
Сколько переводчиков,столько и переводов.Благо у нас язык богатый...
Полезный ответ
Бесполезный ответ
С недавних пор начала читать. А то у них с текстами проблемы. Такую ерунду поют...
Полезный ответ
Бесполезный ответ
Добавить ответ
Похожие вопросы
Похожие вопросы
- Почему шилов хуже брюллова?
- Вы когда-нибудь обращали внимание на завуалированную нервотрёпку в текстах, вуалью которой является соблазн уважать автора текста больше себя, а соблазном уважать автора текста больше себя является внушение зависти, напр по теме знаний?
- Попробуйте набрать часть текста вопроса в этом длинном окошке, нажмите кнопку "задать вопрос" чтобы продолжить набор текста в широком окне, после набора 250 символов происходит "стопор", cloud.Mail.Ru/public/XDTV/3ARbnj15b?
- Если на экране мобильника нужно скопировать вторую половину текста а доведя область выделения для копирования до конца текста может произойти перескакивание области выделения на верхнюю ненужную половину текста, это-же просто умышленная подлянка?
- Если большинство людей не задумывается что слушая песни на иностранных языках воображение само придумывает "идеализированный перевод", идеализируя исполнителей а они могут скрывать смех смотря на публику и изучая нюансы поведения?
- Сопоставьте эти 2 текста неопубликованных вопросов, этот cloud.Mail.Ru/public/CT6m/Bv2cVsBGt и этот cloud.Mail.Ru/public/ySUT/GGMDhPZyZ — не похоже что издеваются если оба текста короче 250-ти символов?
- Почему у мусульман женщинам нельзя на кладбище?
- Вьедливая песня с концерта до сих пор преследует и поется в голове, ты забудешь обо мне на сиреневой луне.... Вы не считали, сколько песен вы знаете наизусть, хотя бы припев, можете подпеть?
- Почему нельзя заниматься сексом мусульманину?
- Одна из самых моих любимых песен юности, это песня оззи осборна Killer of giants (86 год) но если даже там пели о чём-то хорошем а перевод не был известен - это слепой фанатизм, а ведь и все тексты песен русского языка не вдумываясь "на ура"


